Loading

15 seltsame englische Redewendungen und ihre Bedeutung

Blog Image

Englisch ist eine Sprache, die reich an farbenfrohen Redewendungen, Redewendungen und Redewendungen ist. Leider kann dies das Verständnis jedoch ziemlich erschweren. Aus diesem Grund haben wir einige der seltsamsten englischen Redewendungen aufgelistet, um Ihnen zu helfen, die interessantesten Ausdrücke in den Griff zu bekommen.


Seltsame englische Redewendungen

1. To kick the bucket

Wie in vielen Kulturen kann es schwierig sein, auf Englisch über den Tod zu sprechen. Deshalb haben wir eine Reihe von Euphemismen, die sich auf den Tod oder das Sterben beziehen. „To kick the bucket“ ist eine informelle und manchmal krasse Art, „to die“ zu sagen.

Beispiel: There are loads of things I want to do before I kick the bucket.


2. What’s that got to do with the price of onions?

What’s that got to do with the price of…?“ ist ein gebräuchlicher englischer Ausdruck, der verwendet wird, um auf eine Aussage zu antworten, die nicht mit dem allgemeinen Gespräch übereinstimmt. Der Ausdruck hat viele Varianten, darunter „price of fish“, „price of cheese“ oder „price of tea in China“.

Beispiele: I’m thinking of taking up ballet dancing.

                    What’s that got to do with the price of fish?


3. To drop the ball

"To drop the ball" bedeutet, einen Fehler zu machen, normalerweise indem man etwas Dummes oder Nachlässiges tut.

Beispiel: I’m really sorry everyone, I really dropped the ball on this one.


4. A different kettle of fish

Zu sagen, dass etwas ein „different kettle of fish“ ist, bedeutet zu sagen, dass sich etwas sehr von dem Thema unterscheidet, über das gesprochen wird.

Beispiel: Wanting a car is one thing, paying for it is a whole different kettle of fish.


5. Happy as a pig in muck

Zu sagen, dass Sie „as happy as a pig in muck“ sind, bedeutet zu sagen, dass Sie sehr glücklich und gelassen sind. Der Satz vermittelt auch, dass Sie sich an Ihrem Lieblingsplatz oder besonders wohl fühlen.

Beispiel: When those kids are in the swimming pool they’re happy as a pig in muck.


6. Barking up the wrong tree

Barking up the wrong tree“ ist ein englischer Ausdruck, der verwendet wird, um eine falsche Schlussfolgerung zu suggerieren. Der Ausdruck bezieht sich darauf, wenn Hunde fälschlicherweise denken, dass ihre Beute auf einen Baum gestiegen ist, obwohl sie tatsächlich weggeflogen ist.

Beispiel: If you think it was me that ate the last brownie, you’re barking up the wrong tree.


7. A chip on your shoulder

Der Ausdruck "a chip on your shoulder" bedeutet im Allgemeinen, dass Sie einen Groll gegen jemanden hegen, der Sie in schlechte Stimmung versetzt. Der Ausdruck kann aber auch bedeuten, dass jemand überheblich ist oder sich selbst überschätzt.

Beispiel: Pete thinks he’s so clever. He’s got such a chip on his shoulder.


8. Born with a silver spoon in your mouth

Im Englischen wird das Wort „silver spoon“ verwendet, um jemanden zu beschreiben, der in Geld hineingeboren wurde. Der Ausdruck wird oft verwendet, um zu sagen, dass die Person ihr ererbtes Privileg nicht verdient.

Beispiel: He’s from such a wealthy family, he was born with a silver spoon in his mouth. 


9. Wild goose chase

Zu sagen, dass etwas eine „wild good chase“ ist, ist eine Art, eine hoffnungslose Suche oder Verfolgung von etwas Unerreichbarem zu beschreiben.

Beispiel: I’ve been on a wild goose chase this morning trying to find a birthday present for your Father.


10. Let the cat out of the bag

Let the cat out of the bag“ bedeutet, absichtlich oder unabsichtlich ein Geheimnis preiszugeben.

Beispiel: I accidentally let the cat out of the bag and told Sarah about her surprise birthday party.


11. The greatest thing since sliced bread

The greatest thing since sliced bread“ ist eine Redewendung, die bedeutet, dass etwas eine besonders innovative oder nützliche Erfindung ist. Obwohl geschnittenes Brot 1928 erfunden wurde, wurde der Ausdruck erst in den 1950er Jahren in der geschriebenen Sprache verwendet.

Beispiel: These new wireless headphones are the best thing since sliced bread.


12. Walking on eggshells

An eggshell“ ist der zerbrechliche äußere Teil eines Eies, der leicht zerbricht. Zu sagen, dass Sie „walking on eggshells“, bedeutet, dass Sie sehr darauf achten, niemanden zu beleidigen, normalerweise wegen einer heiklen oder sensiblen sozialen Situation.

Beispiel: My aunt is so sensitive. When she comes to stay, I feel like I’m walking on eggshells.


13. Beat around the bush

Wenn Sie „beating around the bush“, vermeiden oder verzögern Sie, über ein schwieriges Thema zu sprechen.

Beispiel: Just stop beating around the bush and tell me what’s wrong.


14. A piece of cake 

If you say that something is a ‘piece of cake’ it means that the task is really easy, as easy as eating a piece of cake.

Example: Mental maths is a piece of cake.


15. Once in a blue moon

Etwas „once in a blue moon“ zu tun bedeutet, es sehr selten zu tun. Der Ausdruck bezieht sich auf das Erscheinen eines „blue moon“, der der zweite Vollmond innerhalb eines Kalendermonats ist. Dies geschieht in der Regel nur einmal in etwa 32 Monaten.

Beispiel: You get up early once in a blue moon!

ENGLISCH LERNEN HAT VIELE VORTEILE

Wenn Sie Englisch lernen, verbessern Sie Ihre Chancen, einen besseren Job zu finden, mehr Geld zu verdienen, ins Ausland zu reisen, international zu studieren und neue internationale Freunde zu finden
Lerne deine erste Englischstunde innerhalb von 5 Minuten!

130,000+
REGISTRIERTE STUDENTEN
6
SPRACHZERTIFIKATE
100%
ZUFRIEDENHEITSRATE

Great site to keep my english skills updated for work and travel. I am really enjoying the lessons!

Maria C
ar   Argentinien

Loved the course. Abitlity to improve my grammar and spelling in a step by step method has really helped me. Thanks!

Andre T
fr   Frankreich