Lowkey vs Highkey
Ces termes résument les subtilités de l’expression des désirs ou des intentions, offrant un spectre de subtilité et d’intensité.
«Lowkey» fait référence à un désir ou à une intention que quelqu'un a mais préfère rester sous le radar, loin de l'attention du public. Par exemple, "She's lowkey aiming for a promotion but doesn't want to boast about it."
À l’inverse, «Highkey» incarne un désir ou un objectif plus éhonté et plus visible, recherchant ouvertement l’attention ou la reconnaissance. Par exemple, "He's highkey excited about the upcoming concert and can't stop talking about it."
Synonyme de discrétion, «Lowkey» s'aligne sur des aspirations secrètes, tandis que son homologue, «Highkey», résonne avec des inclinations manifestes et flamboyantes. Ces expressions ont trouvé leur place dans la conversation quotidienne, offrant une manière nuancée de transmettre des désirs ou des intentions tout en mettant en valeur l'art subtil de la communication dans le langage contemporain.
Novembre, 2023
Posté par Darat Ajyal Sharurah
Vous voulez apprendre l'anglais?
Vérifiez votre score - Essayez notre quiz d'anglais gratuit + Obtenez un bonus gratuit