Great site to keep my english skills updated for work and travel. I am really enjoying the lessons!
Muitas vezes precisamos falar sobre valores e números que não são exatos, seja porque não precisamos de um valor exato ou porque não o conhecemos. Este artigo analisa algumas palavras e frases para fazer isso.
A forma mais básica e comum é usar as preposições "around" ou (especialmente no inglês britânico ao invés do americano) "about". Também podemos dizer "round about":
There were around 50 deer in the herd.
The talk will last about 30 minutes.
She lives round about a mile from the office.
Os advérbios "approximately" e (um pouco menos formais) "roughly" expressam a mesma ideia. Também podemos usar a frase "roughly speaking":
The building work will take approximately ten weeks.
The town has a population of roughly 150,000.
Roughly speaking, 40% of households will benefit from these measures.
Às vezes, mostramos a ideia de que uma figura que acabamos de dar é aproximada, adicionando uma frase como "or so", "or thereabouts" ou "more or less":
We had to wait for five minutes or so.
You will need five metres of fabric or thereabouts.
We picked three kilos of strawberries, more or less.
O sufixo -ish pode ser anexado a números para mostrar que eles não são exatos. Isso geralmente é feito para falar sobre a idade de alguém:
Her parents are sixtyish.
A frase "give or take" geralmente é seguida por uma quantia ou número menor do que o que você acabou de dar. Também pode ser usado sozinho após o primeiro número:
I spent two years there, give or take the odd day.
There were a thousand people there, give or take.
Muitas vezes expressamos a ideia de que uma figura é aproximada usando frases como "(somewhere) in the region/area of" ou "something like":
These cars cost somewhere in the region of £60,000.
I have seen somewhere in the area of forty patients with this condition.
He went on a diet and lost something like 20 kilos in six months.
Por fim, podemos indicar que não temos certeza de uma quantia exata qualificando o que dizemos com uma frase como "at a (rough) guess, I’d say" ou "I’d guess":
At a rough guess, I’d say she earns twice as much as me.
I’d guess there were over 400 people at the event.
Verifique su puntaje: pruebe nuestro cuestionario de inglés gratuito + obtenga un bono gratis