Great site to keep my english skills updated for work and travel. I am really enjoying the lessons!
Nous avons souvent besoin de parler de montants et de chiffres qui ne sont pas exacts, soit parce qu'un chiffre exact n'est pas nécessaire, soit parce que nous ne le connaissons pas. Cet article examine quelques mots et expressions pour ce faire.
La manière la plus simple et la plus courante consiste à utiliser les prépositions "around" ou (surtout en anglais britannique plutôt qu'américain) "about". On peut aussi dire "round about":
There were around 50 deer in the herd.
The talk will last about 30 minutes.
She lives round about a mile from the office.
Les adverbes "approximately" et (légèrement moins formel) "roughly" expriment la même idée. Nous pouvons également utiliser l'expression "roughly speaking":
The building work will take approximately ten weeks.
The town has a population of roughly 150,000.
Roughly speaking, 40% of households will benefit from these measures.
Parfois, nous montrons l'idée qu'un chiffre que nous venons de donner est approximatif en ajoutant une phrase telle que "or so", "or thereabouts" ou "more or less":
We had to wait for five minutes or so.
You will need five metres of fabric or thereabouts.
We picked three kilos of strawberries, more or less.
Le suffixe -ish peut être attaché à des nombres pour montrer qu'ils ne sont pas exacts. C’est souvent fait pour parler de l’âge de quelqu’un:
Her parents are sixtyish.
L'expression "give or take" est souvent suivie d'un montant ou d'un nombre inférieur à celui que vous venez de donner. Il peut également être utilisé seul après le premier chiffre :
I spent two years there, give or take the odd day.
There were a thousand people there, give or take.
Nous exprimons souvent l'idée qu'un chiffre est approximatif en utilisant des expressions telles que "(somewhere) in the region/area of" ou "something like" :
These cars cost somewhere in the region of £60,000.
I have seen somewhere in the area of forty patients with this condition.
He went on a diet and lost something like 20 kilos in six months.
Enfin, nous pouvons indiquer que nous ne sommes pas tout à fait sûrs d'un montant exact en qualifiant ce que nous disons avec une phrase telle que "at a (rough) guess, I’d say" ou "I’d guess":
At a rough guess, I’d say she earns twice as much as me.
I’d guess there were over 400 people at the event.
Vérifiez votre score - Essayez notre quiz d'anglais gratuit + Obtenez un bonus gratuit