Loading

Frases de la jerga estadounidense que incluso los hablantes nativos se equivocan

Blog Image

“To live in a doggy-dog world” y “to nip a problem in the butt” son dos modismos populares que seguramente encontrarás en cualquier diccionario, ¿verdad? ¡Incorrecto! Eso es porque, aunque muchos estadounidenses usan estos modismos, en realidad son incorrectos. Y una vez que una generación los usa incorrectamente, las generaciones posteriores los imitan y los pasan a la siguiente.

Los modismos se usan en casi todos los idiomas y deben dominarse para una verdadera comprensión porque son muy confusos cuando se interpretan literalmente. Imagínese escuchar a alguien decir:  "I’m feeling under the weather." Literalmente, ¿cómo puedes “feel under the weather”? Y es por eso que siempre es importante interpretar los modismos en sentido figurado que, en este caso, significa “to feel sick”. ¿Confuso? You bet cha! (= you’re absolutely right!)

Pero no estás solo. Incluso los estadounidenses se confunden cuando se trata de usar modismos. Para ayudarte, estas son algunas de las frases en inglés más confusas que incluso los hablantes nativos se equivocan:


"It's a dog-eat-dog world," not "It's a doggy-dog world."

Hablando de perros, es posible que hayas escuchado la expresión "dog-eat-dog world" utilizada como referencia a un mercado/entorno empresarial altamente competitivo. Sin embargo, los nativos a veces dicen "doggy-dog". Esto se debe a que algunos no distinguen entre "dog-eat-dog" y "doggy-do".

El "Dog-eat-dog world" se usa para referirse a un entorno ferozmente competitivo donde las personas harán lo que sea necesario para ganar o salir adelante.


OLC


"Whet your appetite," not "Wet your appetite."

Esta es otra frase comúnmente pronunciada entre los hablantes nativos de inglés. La palabra "whet" es un verbo que significa "to sharpen or stimulate interest". Es algo que aumenta su deseo de comer, ya sea un delicioso trozo de pastel o cualquier otra cosa.

La palabra "wet" es un verbo diferente que significa “to make wet” o “to soak”. No puedes "wet" tu apetito.

Es importante tener en cuenta que en el inglés americano, la "wh" se suele pronunciar mal como una "w" en lugar de como un leve sonido de soplo, que es lo que indica la "wh". ¡Es por eso que algunos estadounidenses se sorprenden cuando ven esta expresión en forma escrita con una "h" en "whet"!


" Pass muster," not "Pass mustard."

“Pass muster” es completamente diferente de "pass mustard". ¡Uno involucra la aceptación y el otro podría involucrar a tu perrito caliente!

La expresión “pass muster” se refiere a cumplir con un cierto nivel de aceptación, considerándose satisfactorio. “Muster” se refiere a una inspección o revisión por la que pasaría un soldado. Por lo tanto, "pass muster" significa que todo está en forma o exactamente como debería estar. Esta frase se eliminó del uso militar y se incorporó al habla cotidiana en el siglo XVI.


"Nip it in the bud," commonly mistaken as "Nip it in the butt."

Este modismo no tiene nada que ver con la anatomía.

“Nip it in the bud” hace referencia a la jardinería, donde una flor que se corta mientras es un capullo no crecería ni florecería. Esta frase se usa a menudo para detener algo antes de que comience.


"You've got another think coming," commonly mistaken as "You've got another thing coming."

Aunque se habla y escucha correctamente, los hablantes nativos de inglés a menudo escriben mal este idioma. Debido a la "k" dura en la palabra "think" y la "c" dura de la palabra "coming", la mayoría asumiría que se dice como "You’ve got another thing coming".

Use este modismo para decirle a una persona que está equivocada y que debería considerar cambiar de opinión. Entonces, si conoce a alguien que escribe mal esta frase, dígale to have another think coming!


Encontrar los modismos correctos para decir puede ser complicado, especialmente si estás usando un idioma que no es el tuyo. La verdad es que incluso los hablantes nativos de inglés cometen errores al usar una expresión en particular. ¡Conocer los usos incorrectos evita que los cometas y te hace sonar como un hablante nativo de inglés!

APRENDER INGLÉS TIENE MUCHOS BENEFICIOS

Aprender inglés mejorará tus posibilidades de conseguir un mejor trabajo, ganar más dinero, viajar y estudiar en el extranjero, tambien hacer nuevos amigos internacionales.
¡Comience con su primera lección de inglés en 5 minutos!

130,000+
ESTUDIANTES REGISTRADOS
6
CERTIFICADOS DE IDIOMA
100%
TASA DE SATISFACCIÓN

Great site to keep my english skills updated for work and travel. I am really enjoying the lessons!

Maria C
ar   Argentina

Loved the course. Abitlity to improve my grammar and spelling in a step by step method has really helped me. Thanks!

Andre T
fr   Francia